Le sens de la traduction J.N.Darby et de l'original étant difficile à comprendre, il nous semble que le sens à retenir est le suivant (règle = champ de travail attribué):
Car nous ne prétendons pas nous mettre au rang de certains qui se recommandent eux-mêmes, ou nous comparer à eux ; mais eux, en se prenant eux-mêmes comme unité de mesure ou de comparaison, ne sont pas intelligents ; (2 Corinthiens 10:12)
mais nous, nous ne nous glorifierons pas dans ce qui dépasse la mesure, mais selon la mesure du champ de travail [ou : du cahier des charges] que le Dieu de mesure nous a départi en nous faisant parvenir jusqu'à vous. (2 Corinthiens 10:13)
Car nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu'à vous, (car nous sommes arrivés même jusqu'à vous avec l’annonce de l'évangile du Christ). (2 Corinthiens 10:14)
Nous ne nous glorifions pas dans ce qui dépasse notre mesure, dans les travaux des autres, mais nous avons l’espoir, votre foi s'accroissant, d'être abondamment agrandis au milieu de vous, dans le cadre du champ de travail qui nous a été attribué, (2 Corinthiens 10:15)
pour évangéliser dans les lieux qui sont au delà de vous, sans nous vanter des résultats obtenus par d’autres dans leur propre champ de travail. (2 Corinthiens 10:16)